Инфоурок Другое ПрезентацииСистемы машинного перевода

Системы машинного перевода

Скачать материал
Скачать материал "Системы машинного перевода"

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Инженер лифтового оборудования

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Системы машинного переводаБорисов В.А.
Красноармейский филиал 
ГОУ ВПО «Акаде...

    1 слайд

    Системы машинного перевода
    Борисов В.А.
    Красноармейский филиал
    ГОУ ВПО «Академия народного хозяйства
    при Правительстве РФ»
    Красноармейск 2009 г.

  • 2СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

    2 слайд

    2
    СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

  • 33текстовый редактор; 
электронные словари; 
системы Translation Memory (TM);...

    3 слайд

    3
    3
    текстовый редактор;
    электронные словари;
    системы Translation Memory (TM);
    технологии машинного перевода (МП).
    Средства автоматизации перевода текстов

  • 4Принцип работы систем ТМ Построен на сравнении текста, подлежащего переводу,...

    4 слайд

    4
    Принцип работы систем ТМ
    Построен на сравнении текста, подлежащего переводу, с внутренней базой, хранящей разбитый на предложения параллельный текст на исходном языке и его перевод, полученный традиционным способом.

  • 5Наиболее известными системами ТМ в настоящее время являются Trades TWB и Tra...

    5 слайд

    5
    Наиболее известными системами ТМ в настоящее время являются Trades TWB и Transit.
    Наибольшую эффективность обеспечивает комплексное решение, опирающееся на все имеющиеся в настоящий момент лингвистические технологии машинного перевода.

  • 6ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

    6 слайд

    6
    ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

  • 7Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.
Наибольшую из...

    7 слайд

    7
    Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.
    Наибольшую известность приобрели труды японского ученого М. Нагао, который предложил использовать при машинном переводе уже готовые, введенные в память ЭВМ варианты прочтения исходных текстов, ранее сделанные опытными лингвистами.

  • 8Активные исследования в области машинного перевода велись и за рубежом силам...

    8 слайд

    8
    Активные исследования в области машинного перевода велись и за рубежом силами таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер (США), И.Бар-Хиллер (США), Н.Хомски (Израиль).

  • 9У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, А. А. Л...

    9 слайд

    9
    У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И. С. Мухин.

  • 10ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДАРоссийскими разработчиками созданы...

    10 слайд

    10
    ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
    Российскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков.

  • 11Первое поколение 1991 г. - появление пакета PROMT;
1992 г. - появился пакет...

    11 слайд

    11
    Первое поколение
    1991 г. - появление пакета PROMT;
    1992 г. - появился пакет Stylus;
    1993 г. - был создан пакет Stylus for Windows 2.0.

  • 12Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for...

    12 слайд

    12
    Второе поколение
    В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for Windows;
    В 1995 г. был разработан пакет Stylus Lingvo Office.

  • 13Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Window...

    13 слайд

    13
    Третье поколение
    В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95 и –NT;
    Переводчики для Internet — WebTranSite и «упрощенная» версия Stylus Lite появляются в 1997 г.

  • 14Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:...

    14 слайд

    14
    Четвертое поколение
    Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:
    -PROMT - среда переводчика;
    -File Translator - приложение для пакетной обработки большого количества доку­ментов;
    -WebWiew — браузер с синхронным переводом HTML-страниц.

  • 15В основе программ-переводчиков четвертого поколения лежит технология HTML-t...

    15 слайд

    15
    В основе программ-переводчиков четвертого поколения лежит технология HTML-to-HTML, позволяющая переводить Web- страницы с полным сохранением форматирования и впоследствии двигаться по переведенным ссылкам.

  • 16В 1998 г. появляется новая версия переводчика для Интернета — WebTranSite-9...

    16 слайд

    16
    В 1998 г. появляется новая версия переводчика для Интернета — WebTranSite-98 и версия 1.0 переводчика для карманных компьютеров — Pocket PROMT.

  • 17ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ 
PROMT

    17 слайд

    17
    ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ
    PROMT

  • 18Состав пакета PROMT SmarTool,
Mail Translator, 
PROMT, 
Dictionary Editor,...

    18 слайд

    18
    Состав пакета PROMT
    SmarTool,
    Mail Translator,
    PROMT,
    Dictionary Editor,
    Electronic Dictionary,
    WebWiew,
    QTrans,
    Clipboart Translator и Integrator.

  • 19Magic Gooddy Кроме обычных для переводчиков возможностей умеет выполнять ко...

    19 слайд

    19
    Magic Gooddy
    Кроме обычных для переводчиков возможностей умеет выполнять команды, которые вы произнесете вслух (на русском и английском языках), произносить текст или его перевод на английском или русском языках, переводить текст практически из любого приложения или редактора.

  • 20Программы-переводчики PROMT предоставляют широкие возможности по настройке...

    20 слайд

    20
    Программы-переводчики PROMT
    предоставляют широкие возможности по настройке на перевод текстов, подключению специализированных словарей, созданию пользовательских словарей;
    текст для перевода может вводиться не только с клавиатуры, но и со сканера, а также возможен перевод текстов непосредственно в текстовых редакторах.

  • 21Особенности работы программы PROMT

    21 слайд

    21
    Особенности работы программы PROMT

  • 22Главное окно программы PROMT Разделено на две части, под которыми располага...

    22 слайд

    22
    Главное окно программы PROMT
    Разделено на две части, под которыми располагается информационная панель.
    Для перевода текста исходный текст помещается, набирается или копируется в верхнюю часть экрана, нижняя часть предназначена для переведенного текста.

  • 23Информационная панель На вкладке Используемые словари отображается список п...

    23 слайд

    23
    Информационная панель
    На вкладке Используемые словари отображается список подключенных словарей, которые будут использоваться при переводе.
    На вкладку Незнакомые слова будут помещаться слова, которые не найдены в словарях при переводе.
    Некоторые слова не требуют перевода, и их надо зарезервировать путем перетаскивания на третью вкладку информационной панели - Зарезервированные слова.

  • 24ТранслитерацияЗапись слова одного языка буквами другого, например Internet...

    24 слайд

    24
    Транслитерация
    Запись слова одного языка буквами другого, например Internet — Интернет.

  • 25Словари PROMTгенеральные, 
специализированные, 
пользовательские.

    25 слайд

    25
    Словари PROMT
    генеральные,
    специализированные,
    пользовательские.

  • 26Специализированные словари предназначены для перевода текста по определенно...

    26 слайд

    26
    Специализированные словари предназначены для перевода текста по определенной тематике, а пользовательские словари создаются самими пользователями исходя из их опыта перевода.

  • 27При переводе система PROMT использует только те словари, которые помещены в...

    27 слайд

    27
    При переводе система PROMT использует только те словари, которые помещены в список «Используемые словари», отображаемый на информационной панели.

  • 28Последовательность действий 
при выполнении перевода в PROMT

    28 слайд

    28
    Последовательность действий
    при выполнении перевода в PROMT

  • 29Открыть файл с исходным текстом или создать новый документ, если текст буде...

    29 слайд

    29
    Открыть файл с исходным текстом или создать новый документ, если текст будет набран непосредственно в PROMT.
    Исходный текст появится в окне документа.

  • 30Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание на ра...

    30 слайд

    30
    Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание на разбивку текста на абзацы.

  • 31Подключить словари, которые будут использоваться при переводе текста. 
Это...

    31 слайд

    31
    Подключить словари, которые будут использоваться при переводе текста.
    Это позволит получить более качественный перевод предметно-ориентированных текстов.

  • 32Для изменения списка подключенных словарей щелкните правой кнопкой мыши по...

    32 слайд

    32
    Для изменения списка подключенных словарей щелкните правой кнопкой мыши по вкладке Используемые словари и выберите команду Изменить список словарей либо выберите в меню Словари команду, указывающую языковую ориентацию словарей, например Англо - Русские.

  • 33В случае необходимости произведите резервирование определенных слов, чтобы...

    33 слайд

    33
    В случае необходимости произведите резервирование определенных слов, чтобы некоторые слова не переводились и оставались в тексте перевода так, как они встречаются в исходном тексте.
    В программе предусмотрена возможность отметки целых абзацев, которые не требуют перевода.

  • 34Осуществить непосредственный перевод текста. 
Все команды, выполняющие пере...

    34 слайд

    34
    Осуществить непосредственный перевод текста.
    Все команды, выполняющие перевод текста, находятся в меню Перевод.

  • 35Можно переводить текст по абзацам или сразу весь текст.

    35 слайд

    35
    Можно переводить текст по абзацам или сразу весь текст.

  • 36Можно пользоваться мгновенным переводом слова: система автоматически высвеч...

    36 слайд

    36
    Можно пользоваться мгновенным переводом слова: система автоматически высвечивает перевод слова, на котором установлен курсор, при этом никакой команды вызывать не надо.

  • 37Сохранение переведенного текстаДля сохранения полученного текста перевода в...

    37 слайд

    37
    Сохранение переведенного текста
    Для сохранения полученного текста перевода выберите команду Сохранить/Перевод из меню Файл.
    В списке Тип выберите желаемый формат для сохранения результатов перевода: текстовый или RTF, укажите папку для сохранения и введите имя файла в поле Файл, после чего нажмите кнопку Сохранить.

  • 38ДРУГИЕ СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДАPragmatica; 
Word +.

    38 слайд

    38
    ДРУГИЕ СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДА
    Pragmatica;
    Word +.

  • 39Пакет Pragmatica имеет собственную программную оболочку, 
машинный перевод...

    39 слайд

    39
    Пакет Pragmatica
    имеет собственную программную оболочку,
    машинный перевод осуществляется с использованием словаря общего назначения и ряда специализированных словарей,
    имеет возможность стыковки с текстовым редактором MS Word.

  • 40Система Word + работает со словарями меньшего объема, 
не имеет собственной...

    40 слайд

    40
    Система Word +
    работает со словарями меньшего объема,
    не имеет собственной оболочки, а встраивается прямо в текстовый редактор MS Word.

  • 41ABBYY LingvoНажатие «горячей клавиши» в любом Windows-приложении за считанн...

    41 слайд

    41
    ABBYY Lingvo
    Нажатие «горячей клавиши» в любом Windows-приложении за считанные секунды выведет на экран информацию, отобранную для перевода слова (фразы) из всех словарей, подключенных к системе.

  • 42Основные возможности Lingvoграмматические комментарии на любое слово, 
озву...

    42 слайд

    42
    Основные возможности Lingvo
    грамматические комментарии на любое слово,
    озвучивание наиболее употребляемых слов,
    проверка правильности написания,
    возможность создания собственных словарей.

  • 43Применение любого средства автоматизации машинного перевода значительно сни...

    43 слайд

    43
    Применение любого средства автоматизации машинного перевода значительно снижает время перевода и улучшает его качество.

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 274 материала в базе

Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 14.12.2020 277
    • PPTX 352.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Фатхутдинова Лилия Асгатовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Фатхутдинова Лилия Асгатовна
    Фатхутдинова Лилия Асгатовна
    • На сайте: 3 года и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 85790
    • Всего материалов: 218

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специалист в области охраны труда

72/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 153 человека

Курс профессиональной переподготовки

Руководство электронной службой архивов, библиотек и информационно-библиотечных центров

Начальник отдела (заведующий отделом) архива

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 25 человек

Курс профессиональной переподготовки

Организация деятельности библиотекаря в профессиональном образовании

Библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 282 человека из 66 регионов
  • Этот курс уже прошли 849 человек

Мини-курс

Психологические аспекты родительства и развития ребёнка

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

От романтизма к современности: шедевры и новаторство

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологическое благополучие и успех в учебе: методы помощи детям на разных этапах развития

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 209 человек из 54 регионов
  • Этот курс уже прошли 128 человек
Сейчас в эфире

"С понедельника — начну!.." Практическое руководство к модификации образа жизни

Перейти к трансляции